Keine exakte Übersetzung gefunden für جسامة الجريمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جسامة الجريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La peine dépend de la gravité de l'infraction et aussi du juge.
    أما درجة العقوبة فتعتمد على مدى جسامة الجريمة وعلى القاضي أيضا.
  • Certaines délégations ont suggéré l'ajout des notions de réparation juste, effective, rapide et proportionnée à la gravité du crime.
    واقترحت عدة وفود إضافة مفاهيم الجبر العادل والفعال والسريع وتناسبه مع جسامة الجريمة.
  • Les mesures que l'État partie a prises pour établir sa compétence dans les cas visés aux alinéas a, b, et c du paragraphe 1.
    ● معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبـار جسامـة جريمة التعذيب.
  • a) Soit de longue durée et proportionné à l'extrême gravité de cette infraction;
    (أ) طويلة الأمد بما يتناسب مع شدة جسامة هذه الجريمة؛
  • La gravité de l'infraction constitue le fil directeur pour la détermination de la sanction et il n'est pas possible de déterminer la gravité de l'infraction sans prendre en considération les circonstances dans lesquelles elle a été commise, sa motivation et ses répercussions.
    فخطورة الجريمة هي التي تعطي التوجيهات اللازمة لإصدار العقوبة، ولا يجوز لأحد أن يقرر مدى جسامة الجريمة من دون مراعاة الظروف التي ارتُكبت فيها وحوافزها وآثارها.
  • À cet effet, il s'appuie non seulement sur le droit interne, mais aussi sur les principes de la coopération internationale et de la courtoisie des nations, sur la gravité du crime, de la probabilité de condamnation et des intérêts des victimes et des États concernés.
    وهي إذ تفعل ذلك لا تضع في الاعتبار القانون الداخلي فقط، ولكن أيضا مبادئ التعاون الدولي ومجاملة الأمم، وجسامة الجريمة، واحتمال الإدانة، ومصالح الضحايا والدول المعنية.
  • Ces comités ont pour mission d'identifier les différents actes et formes de harcèlement sexuel, d'établir des règles concernant le règlement des affaires et de sanctionner dûment les coupables, en fonction de la forme et de la gravité de l'infraction.
    وقد أوكل إلى هذه اللجان مهمة تحديد مختلف أفعال التحرش الجنسي وأشكاله والنص على قواعد تتعلق بالبت في القضايا والنص على الجزاء المناسب الذي يتوقف على شكـل وجسامة الجريمة.
  • Le Comité note avec préoccupation que la discrimination raciale continue d'être considérée au Costa Rica comme une infraction mineure passible d'une amende, alors que le Comité a recommandé en 2002 de modifier la législation pénale costa-ricienne afin que la peine encourue soit à la mesure de la gravité de l'infraction.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن التمييز العنصري لا يزال يعتبر مخالفة بسيطة يعاقب عليها بغرامة، على الرغم من توصية اللجنة في عام 2002 بتعديل تشريع كوستاريكا الجنائي لجعل العقوبة متناسبة مع جسامة الجريمة.
  • L'État partie devrait ériger en infraction pénale chacune des conduites délictueuses énoncées dans les paragraphes pertinents de l'article 4 de la Convention et d'accroître la peine encourue afin qu'elle soit proportionnelle à la gravité de l'infraction.
    وينبغي أن تحدد الدولة الطرف كل عنصر من عناصر السلوك الإجرامي الوارد ذكرها في الفقرات ذات الصلة من المادة 4 من الاتفاقية كجريمة وأن تشدد العقوبة بما يتناسب مع جسامة الجريمة.
  • Tout État partie rend la disparition forcée passible de peines appropriées qui prennent en compte son extrême gravité.
    تفرض كل دولة طرف على جريمة الاختفاء القسري جزاءات مناسبة تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة.